쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - Tasarrufta bulunan yabancılar
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Tasarrufta bulunan yabancılar
본문
makisp
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Yabancılar mal edinebilirler, malları üzerinde her türlü tasarrufta bulunabilirler
제목
Les étrangers qui font des économies
번역
프랑스어
44hazal44
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Les étrangers peuvent acquérir des biens, et peuvent en disposer comme ils l'entendent.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 3일 10:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 1일 17:20
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Hazal "faire toute épargne dans leurs biens" n'est pas très heureux en français.
Miss? Peux-tu nous aider?
2009년 10월 1일 23:00
Francky5591
게시물 갯수: 12396
J'ai encore oublié le CC, désolé.
CC:
turkishmiss
2009년 10월 3일 10:09
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bon, je me suis basé sur la traduction faite par User10 pour tourner cette traduction dans un français plus conventionnel.
Miss, n'oublie pas de te déconnecter lorsque tu t'absentes, car je ne sais pas si tu es réellement là ou pas, et si j'avais su que tu n'étais pas présente je me serais adressé à handyy ou cheesecake pour lui demander un bridge.
CC:
turkishmiss