Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어덴마크어

제목
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
본문
manamaya에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

제목
"Is it really you?" Stop, please. If ...
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 13일 14:18