| |
|
번역 - 독일어-프랑스어 - Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 나날의 삶 - 음식 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL... | | 원문 언어: 독일어
Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL Zucker, 500 g Magerquark, 375 ml (3/8l) kaltes Wasser
| | Comme vous l'avez compris il s'agit d'une recette de cuisine que je devine à l'exception de " gestr. EL Zucker". Ce texte a été recopié scrupuleusement (minuscules et majuscules ) sur l'original (à l'exception de Grösse qui est écrit avec une lettre ne figurant pas sur mon clavier). Merci |
|
| | | 번역될 언어: 프랑스어
Pour le nappage: 4 oeufs (moyens), une cuillerée de sucre rase, 500 g de fromage blanc maigre, 375 ml d'eau froide. | | La recette me semble traiter une pâte, mais "Belag" et plutôt quelque chose qu'on met sur sa tartine. J'ai édité avec "nappage", car ceci n'est apparemment qu'une partie de recette, avec des ingrédients destinés à recouvrir un gâteau, ou une tarte... |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 8일 18:50
마지막 글 | | | | | 2007년 7월 8일 16:35 | | | à mon avis il doit s'agir d'un nappage plutôt que d'une pâte. Apparemment, il n'y a qu'une petite partie de la recette... dommage! | | | 2007년 7월 8일 16:37 | | | | | | 2007년 7월 8일 16:39 | | | Non, "nappage" convient mieux, finalement... | | | 2007년 7월 8일 18:30 | | | Isn't "Belag" to translate by "garniture" and "Quark" by "caillebotte"?
This "Größe M" means "Size M" and not only "oeufs (grands)" => maybe "gabarit M" ?? because XL is "grand" ;-)... | | | 2007년 7월 8일 18:47 | | | definitely not "garniture", as you could see on the link I posted above, it is ONE possible translation, not retained because of the ingredients that are more employed for a covering than for what you put inside. If it is a pastry, maybe would you add (in another part of the recipe, not visible here) some extra ingredients to give taste to the recipe (I say that because one spoonfull of sugar for 500g of white cheese is very few, so it must be something else (not told here) added for the taste of it (my humble opinion) | | | 2007년 7월 8일 18:50 | | | But I edited for the size of the eggs, you're right! | | | 2007년 7월 9일 19:03 | | | Would have sworn the M stood for something like "Maat", but I suppose they are regular eggs. |
|
| |
|