쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-독일어 - uit het oog maar niet uit het hart
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
uit het oog maar niet uit het hart
본문
kellie
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
uit het oog maar niet uit het hart
제목
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
번역
독일어
kellie
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 9일 16:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 9일 16:07
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".