Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Hollanti-Saksa - uit het oog maar niet uit het hart
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
uit het oog maar niet uit het hart
Teksti
Lähettäjä
kellie
Alkuperäinen kieli: Hollanti
uit het oog maar niet uit het hart
Otsikko
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Käännös
Saksa
Kääntäjä
kellie
Kohdekieli: Saksa
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iamfromaustria
- 9 Lokakuu 2007 16:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Lokakuu 2007 16:07
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".