Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Saksa - uit het oog maar niet uit het hart

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiArabiaEspanjaKreikkaSaksa

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
uit het oog maar niet uit het hart
Teksti
Lähettäjä kellie
Alkuperäinen kieli: Hollanti

uit het oog maar niet uit het hart

Otsikko
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Käännös
Saksa

Kääntäjä kellie
Kohdekieli: Saksa

aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 9 Lokakuu 2007 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Lokakuu 2007 16:07

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".