בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - הולנדית-גרמנית - uit het oog maar niet uit het hart
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
uit het oog maar niet uit het hart
טקסט
נשלח על ידי
kellie
שפת המקור: הולנדית
uit het oog maar niet uit het hart
שם
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
kellie
שפת המטרה: גרמנית
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 9 אוקטובר 2007 16:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 אוקטובר 2007 16:07
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".