Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Týkst - uit het oog maar niet uit het hart
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
uit het oog maar niet uit het hart
Tekstur
Framborið av
kellie
Uppruna mál: Hollendskt
uit het oog maar niet uit het hart
Heiti
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Umseting
Týkst
Umsett av
kellie
Ynskt mál: Týkst
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Góðkent av
iamfromaustria
- 9 Oktober 2007 16:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Oktober 2007 16:07
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".