쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Miseribus, Sanctus...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Miseribus, Sanctus...
본문
zack_vii
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
이 번역물에 관한 주의사항
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
제목
Senhor dos Exércitos
번역
브라질 포르투갈어
Angelus
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, Divino Deus, Senhor dos Exércitos! Deus
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 9일 03:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 30일 07:37
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
we sinful beings => somos pecadores.
I think it's 1.person plural (nós = we).
2007년 9월 30일 03:31
Angelus
게시물 갯수: 1227
Hi Rodrigues!
I don't think so.. Seremos is the Future tense
Literally 'we singful beings' means > Nós seres pecadores / pecaminosos
2007년 9월 30일 11:57
Francky5591
게시물 갯수: 12396
peccatÅrÄus, a, um : relatif au péché
2007년 10월 3일 12:09
leandrocborges
게시물 갯수: 3
o sujeito pode ser suprido, "Oh" ao invés de "O"