Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Miseribus, Sanctus...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Miseribus, Sanctus...
Tekst
Podnet od
zack_vii
Izvorni jezik: Latinski
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Napomene o prevodu
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Natpis
Senhor dos Exércitos
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Angelus
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, Divino Deus, Senhor dos Exércitos! Deus
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 9 Oktobar 2007 03:57
Poslednja poruka
Autor
Poruka
30 Septembar 2007 07:37
Rodrigues
Broj poruka: 1621
we sinful beings => somos pecadores.
I think it's 1.person plural (nós = we).
30 Septembar 2007 03:31
Angelus
Broj poruka: 1227
Hi Rodrigues!
I don't think so.. Seremos is the Future tense
Literally 'we singful beings' means > Nós seres pecadores / pecaminosos
30 Septembar 2007 11:57
Francky5591
Broj poruka: 12396
peccatÅrÄus, a, um : relatif au péché
3 Oktobar 2007 12:09
leandrocborges
Broj poruka: 3
o sujeito pode ser suprido, "Oh" ao invés de "O"