Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Miseribus, Sanctus...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Saggio
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Miseribus, Sanctus...
Testo
Aggiunto da
zack_vii
Lingua originale: Latino
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
Note sulla traduzione
letra da musica acid rain da banda angra...
LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou
Titolo
Senhor dos Exércitos
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Angelus
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, Divino Deus, Senhor dos Exércitos! Deus
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 9 Ottobre 2007 03:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Settembre 2007 07:37
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
we sinful beings => somos pecadores.
I think it's 1.person plural (nós = we).
30 Settembre 2007 03:31
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Hi Rodrigues!
I don't think so.. Seremos is the Future tense
Literally 'we singful beings' means > Nós seres pecadores / pecaminosos
30 Settembre 2007 11:57
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
peccatÅrÄus, a, um : relatif au péché
3 Ottobre 2007 12:09
leandrocborges
Numero di messaggi: 3
o sujeito pode ser suprido, "Oh" ao invés de "O"