번역 - 영어-에스페란토어 - Love is like a red rose현재 상황 번역
분류 나날의 삶 - 나날의 삶 | | | 원문 언어: 영어
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | | 번역될 언어: 에스페란토어
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 14일 20:28
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 14일 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 2007년 12월 14일 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|