Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - hola mi garotiña

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
hola mi garotiña
Text
Podrobit se od andressajustus
Zdrojový jazyk: Španělsky

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Titulek
Olá minha garotinha...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Naposledy potvrzeno či editováno Angelus - 14 prosinec 2007 16:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 prosinec 2007 17:36

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 prosinec 2007 18:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 prosinec 2007 18:19

goncin
Počet příspěvků: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 prosinec 2007 18:30

Angelus
Počet příspěvků: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda