Překlad - Anglicky-Španělsky - We will show a nice place in bohemia to the nice bearMomentální stav Překlad
Kategorie Každodenní život - Hry | We will show a nice place in bohemia to the nice bear | | Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil babu2
We will show a nice place in bohemia to the nice bear |
|
| | | Cílový jazyk: Španělsky
Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso... |
|
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 17 leden 2008 01:39
Poslední příspěvek | | | | | 14 leden 2008 00:43 | | SkatPočet příspěvků: 4 | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 leden 2008 00:44 | | SkatPočet příspěvků: 4 | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 leden 2008 02:21 | | | | | | 14 leden 2008 02:55 | | | Thatha:
En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), asà que no necesitas forzosamente un pronombre aquÃ.
No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo
| | | 14 leden 2008 02:59 | | | Gracias Guilon. | | | 14 leden 2008 19:32 | | | Eu acho que a tradução fica melhor assim:
"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso" | | | 16 leden 2008 21:52 | | yumaPočet příspěvků: 3 | we will show to the nice bear a nice place in bohemia | | | 16 leden 2008 22:20 | | | Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?
Thank you! CC: yuma | | | 16 leden 2008 22:34 | | yumaPočet příspěvků: 3 | | | | 16 leden 2008 22:35 | | yumaPočet příspěvků: 3 | soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme. |
|
|