Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - semih

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
semih
Text
Podrobit se od merkor
Zdrojový jazyk: Německy

Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?

Titulek
Hayır Semih
Překlad
Turecky

Přeložil kerrar
Cílový jazyk: Turecky

Hayır semih, Ben sevecek birisine ihtiyaç duyuyorum. Ve sanırım bunu da yapabilirim, yıllar geçtikçe o da beni sevecektir! Eminim! Sen benimle mutlu olmayacağını mı düşünüyorsun? Eğer öyleyse, neden?
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 25 leden 2008 16:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2008 10:12

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"Hayır Semih,sevebileceğim birisine ihtiyacım var.Yapabileceğime de inanıyorum.Zamanla oda beni sevecek,eminim.Benimle mutlu olamayacağını mı düşünüyorsun?Evetse ,niye?"
şeklinde olursa daha anlamlı olur.

25 leden 2008 16:06

smy
Počet příspěvků: 2481
Could you give me a bridge please iamfromaustria? (50 points )

CC: iamfromaustria

25 leden 2008 16:37

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Bridge:

No semih, I need someone to love!! And I think, I can do that too, over the years he will love me too! I am sure! Do you think, that you won't be happy with me? And if yes, why?

25 leden 2008 16:44

smy
Počet příspěvků: 2481
Thank you iafa., points donated ,

kerrar, çevirinizi Uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
--------------
"Hayır Semih. Ben sevdiğim birisine ihtiyaç duyuyorum. Ben yapabileceğimi düşünüyorum. Ben gayet eminim. Sen benimle mutlu olmayacağını düşünüyormusun? Öyleyse niye?"
----------

25 leden 2008 16:46

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
iafa is nice I think you're simply not used to such long names like mine, as yours is so extremely short =)

25 leden 2008 16:50

smy
Počet příspěvků: 2481
he he, good guess iafa.

26 leden 2008 11:35

kerrar
Počet příspěvků: 1
Merhaba smy. Uzman tarafından tercümem düzeltildiğinde bende bazı hatalarımın farkına vardım. Her şey için sağol.

26 leden 2008 11:38

smy
Počet příspěvků: 2481
bir şey değil kerrar , iyi çalışmalar