Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyTurecky

Kategorie Věta - Domov / Rodina

Titulek
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Text
Podrobit se od smy
Zdrojový jazyk: Švédsky

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Titulek
We still live together, whatever they said.
Překlad
Anglicky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Anglicky

We still live together, whatever they said.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 5 leden 2008 15:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 leden 2008 23:37

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 leden 2008 06:28

pias
Počet příspěvků: 8114
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 leden 2008 15:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 leden 2008 15:19

pias
Počet příspěvků: 8114
yep

6 leden 2008 15:37

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK - thanks.

6 leden 2008 15:43

smy
Počet příspěvků: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 leden 2008 15:51

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Yep.