Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Makedonsky - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Text
Podrobit se od
canım
Zdrojový jazyk: Turecky
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Titulek
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Překlad
Makedonsky
Přeložil
galka
Cílový jazyk: Makedonsky
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Poznámky k překladu
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Naposledy potvrzeno či editováno
Bamsa
- 21 duben 2011 21:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 březen 2011 18:52
zciric
Počet příspěvků: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 březen 2011 23:54
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.