Překlad - Švédsky-Anglicky - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Švédsky](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Anglicky](../images/flag_en.gif)
Kategorie Řeč | Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som... | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst. |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil Xini | Cílový jazyk: Anglicky
Since then I have seen it a lot of times. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 24 únor 2008 15:00
Poslední příspěvek | | | | | 24 únor 2008 00:29 | | | Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
| | | 24 únor 2008 09:29 | | ![](../avatars/84171.img) piasPočet příspěvků: 8114 | Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person. | | | 24 únor 2008 10:53 | | ![](../avatars/33001.img) XiniPočet příspěvků: 1655 | Thank you both!
![](../images/emo/wink.png) | | | 24 únor 2008 11:20 | | | Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gÃ¥nger om. | | | 24 únor 2008 12:40 | | ![](../avatars/33001.img) XiniPočet příspěvků: 1655 | The original text is Swedish, translation is into English. CC: 13dreams |
|
|