Překlad - Turecky-Anglicky - herkez bir gün ölücekMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Turecky](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Anglicky](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Turecky
herkez bir gün ölücek |
|
| Some day everybody will die | | Cílový jazyk: Anglicky
Some day everybody will die . |
|
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 7 březen 2008 14:38
Poslední příspěvek | | | | | 5 březen 2008 08:22 | | | "Herkes bir gün ölecek."
daha doÄŸru. | | | 7 březen 2008 08:45 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoPočet příspěvků: 953 | when you put 'one day' upfront you emphasize the day rather than the fact everyone will die, it can even be misunderstood to mean everyone will die at the same day by using 'one day'. so putting 'everyone' upfront and using 'some day' is better | | | 7 březen 2008 09:01 | | | thanks |
|
|