Překlad - Maďarsky-Španělsky - Szijja Tomika, Ãme a KÉPMomentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Szijja Tomika, Ãme a KÉP | | Zdrojový jazyk: Maďarsky
Szijja Tomika, Ãme a KÉP |
|
| | PřekladŠpanělsky Přeložil Cisa | Cílový jazyk: Španělsky
Hola T., aquà tienes LA FOTO | | English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 březen 2008 14:55
Poslední příspěvek | | | | | 9 březen 2008 12:04 | | | Hi Cisa:
I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografÃa would fit better.
What do you think? | | | 9 březen 2008 14:49 | | CisaPočet příspěvků: 765 | Hi Lilian!
I also think fotografÃa would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok? |
|
|