Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Maďarsky-Španělsky - Szijja Tomika, Íme a KÉP

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MaďarskyŠpanělskyŠvédskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Szijja Tomika, Íme a KÉP
Text
Podrobit se od xxxxxxxx
Zdrojový jazyk: Maďarsky

Szijja Tomika, Íme a KÉP

Titulek
Hola
Překlad
Španělsky

Přeložil Cisa
Cílový jazyk: Španělsky

Hola T., aquí tienes LA FOTO
Poznámky k překladu
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 březen 2008 14:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 březen 2008 12:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 březen 2008 14:49

Cisa
Počet příspěvků: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?