Vertaling - Hongaars-Spaans - Szijja Tomika, Ãme a KÉPHuidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Szijja Tomika, Ãme a KÉP | | Uitgangs-taal: Hongaars
Szijja Tomika, Ãme a KÉP |
|
| | VertalingSpaans Vertaald door Cisa | Doel-taal: Spaans
Hola T., aquà tienes LA FOTO | Details voor de vertaling | English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 9 maart 2008 14:55
Laatste bericht | | | | | 9 maart 2008 12:04 | | | Hi Cisa:
I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografÃa would fit better.
What do you think? | | | 9 maart 2008 14:49 | | ![](../avatars/68245.img) CisaAantal berichten: 765 | Hi Lilian!
I also think fotografÃa would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok? ![](../images/emo/smile.png) |
|
|