Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Text
Podrobit se od
Cat Dividogo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Titulek
Les limites sont juste créées par notre esprit.
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Botica
Cílový jazyk: Francouzsky
Les limites sont juste créées par notre esprit.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 14 březen 2008 18:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 březen 2008 17:44
Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
"pour" ou "par"?
CC:
Francky5591
14 březen 2008 18:41
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I agree on
par
.
It's the mind which creates the limits.
In English it would be:
Limits are crated just
by
our minds.
So in Frech:
Les limites sont juste
créées par
notre esprit.
14 březen 2008 18:14
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
You're right, I didn't pay too much attention.
My mistake (I'll edit the translation)
Thanks for this notification