Překlad - Turecky-Anglicky - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Kultura Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o... | | Zdrojový jazyk: Turecky
görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin. |
|
| Mexico is a country worth visiting. | PřekladAnglicky Přeložil nihil | Cílový jazyk: Anglicky
Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you? | | başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 duben 2008 07:18
Poslední příspěvek | | | | | 29 březen 2008 14:13 | | | çevirilerim neden deerlendirilmiyor? | | | 29 březen 2008 14:50 | | | çok teÅŸÅŸekkür ederim..nihil...helal...süpersin.. | | | 29 březen 2008 16:56 | | | Hi nihil. Why do you want an admin to check this page? | | | 29 březen 2008 18:21 | | | He asks why his translation is not evaluated yet. | | | 29 březen 2008 21:20 | | | Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you! | | | 2 duben 2008 22:40 | | | Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.
1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.
2- "I knew mexico much better thanks to you"
It would sound better:
"I 've gotten to know Mexico much better thanks to you."
What do you think?
|
|
|