Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Text
Podrobit se od kalimaro
Zdrojový jazyk: Turecky

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Titulek
Mexico is a country worth visiting.
Překlad
Anglicky

Přeložil nihil
Cílový jazyk: Anglicky

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Poznámky k překladu
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 duben 2008 07:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2008 14:13

nihil
Počet příspěvků: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 březen 2008 14:50

kalimaro
Počet příspěvků: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 březen 2008 16:56

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 březen 2008 18:21

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 březen 2008 21:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 duben 2008 22:40

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?