Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



11Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Loving someone is missing someone whenever you...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŘeckyŠpanělskyChorvatskyBrazilská portugalštinaPortugalskyRusky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Loving someone is missing someone whenever you...
Text
Podrobit se od carsonkahn
Zdrojový jazyk: Anglicky

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Titulek
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 19 duben 2008 08:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2008 00:59

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 duben 2008 01:04

goncin
Počet příspěvků: 3706
Sugestões?

18 duben 2008 01:13

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 duben 2008 01:17

goncin
Počet příspěvků: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.