Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - Inserire e cambiare la combinazione

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglicky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
Inserire e cambiare la combinazione
Text
Podrobit se od misiah
Zdrojový jazyk: Italsky

Inserire e cambiare la combinazione.
a.premere il bottone rosso(sul lato interno della porta)mentre la porta e' aperta.la luce gialla sara' accesa.digitare la combinazione (3-8 cifre)in 30 secondi.poi premere A o B per finire.
b.la luce gialla lampeggiante con bip significa che il codice e' errato.Per cambiare la combinazione ripetere l'operazione precedente.

Titulek
Enter and change the code
Překlad
Anglicky

Přeložil Alessandra87
Cílový jazyk: Anglicky

Enter and change the code.
a. push the red button (placed on the internal side of the door) while the door is opened. The yellow light will turn on. Insert code (3-8 numbers) within 30 seconds. Then push A or B button to finish.
b. The winkling yellow light with an acoustic signal means that the code is wrong. To change the code repeat the previous operation.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 18 duben 2008 19:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2008 18:29

Shamy4106
Počet příspěvků: 152
while the door opens or while the door is open? I don't know if it is also correct :o

18 duben 2008 18:48

Alessandra87
Počet příspěvků: 47
"While the door opens" is ill-formed, the right form is "while the door is opening"! But This is not the sense of the sentence: "mentre la porta è aperta" means "when the door is opened"!
I hope this clarification is useful.

bye bye