Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vysvětlení
Titulek
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Text
Podrobit se od
aturan86
Zdrojový jazyk: Turecky
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.
Titulek
flightsafety
Překlad
Anglicky
Přeložil
kfeto
Cílový jazyk: Anglicky
After flight duty, a rest period equalling at least double the preceding period of flight duty is mandatory.
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 9 květen 2008 16:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 duben 2008 06:23
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Nice translation, but "flight duty" should always be two words, no hyphen (-).
9 květen 2008 15:29
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
is "restperiod" a correct term? I cannot find it in leo.org or wikipedia.
9 květen 2008 16:45
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Oh no - I missed that - that should be two words too. I'll edit thanks, Franz.
9 květen 2008 16:46
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I made a few other edits, too.