Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Španělsky - advocatus et non latro res miranda ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Španělsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
advocatus et non latro res miranda ...
Text
Podrobit se od rosgarci
Zdrojový jazyk: Latinština

advocatus et non latro res miranda populo

Titulek
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
Překlad
Španělsky

Přeložil Valerik
Cílový jazyk: Španělsky

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
Poznámky k překladu
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 8 květen 2008 18:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 květen 2008 21:48

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

4 květen 2008 09:51

rosgarci
Počet příspěvků: 1
mucha gracias!!!