Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTurecky

Titulek
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Text
Podrobit se od lourmarafa@yahoo.es
Zdrojový jazyk: Španělsky

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titulek
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 24 květen 2008 21:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 květen 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 květen 2008 19:15

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 květen 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 květen 2008 16:01

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.