Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Bulharský - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyBulharský

Titulek
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Text
Podrobit se od chrisoula
Zdrojový jazyk: Řecky

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Titulek
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Překlad
Bulharský

Přeložil galka
Cílový jazyk: Bulharský

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Poznámky k překladu
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 20 květen 2008 11:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2008 15:15

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 květen 2008 00:53

galka
Počet příspěvků: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 květen 2008 09:33

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 květen 2008 10:02

galka
Počet příspěvků: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 květen 2008 10:17

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 květen 2008 10:32

galka
Počet příspěvků: 567
Ок, става!
Благодаря ти!