Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - sayın, trekstor calışanları: ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Vysvětlení - Každodenní život

Titulek
sayın, trekstor calışanları: ...
Text
Podrobit se od chothyoran
Zdrojový jazyk: Turecky

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Poznámky k překladu
Bu bir günlük yaşam sorunu

Titulek
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Poznámky k překladu
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 30 červenec 2008 23:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červen 2008 20:47

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 červen 2008 20:29

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 červen 2008 22:18

docdocdoc
Počet příspěvků: 8
und değil oder olmalı orada...