Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzsky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Text
Podrobit se od Evan
Zdrojový jazyk: Srbsky

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Titulek
Ben, bon alors...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Francouzsky

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 24 červen 2008 16:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červen 2008 13:38

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 červen 2008 01:14

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )