Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Francouzsky - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Každodenní život
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Text
Podrobit se od
Evan
Zdrojový jazyk: Srbsky
pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?
gde si naucila to da kazes?
Titulek
Ben, bon alors...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Stane
Cílový jazyk: Francouzsky
Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 24 červen 2008 16:44
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 červen 2008 13:38
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC:
Roller-Coaster
24 červen 2008 01:14
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Here you go F:
Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?
Where did you learn to say that?
("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )