Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - tradurre
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
tradurre
Text
Podrobit se od
sery
Zdrojový jazyk: Turecky
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Titulek
My love
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 13 červenec 2008 00:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 červenec 2008 23:47
netcevap
Počet příspěvků: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 červenec 2008 03:45
sery
Počet příspěvků: 1
ok...thank you..