Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - nadide

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
nadide
Text
Podrobit se od amor
Zdrojový jazyk: Turecky

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Poznámky k překladu
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Titulek
recherché
Překlad
Anglicky

Přeložil netcevap
Cílový jazyk: Anglicky

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Poznámky k překladu
I am not sure if there should be a comma?
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 30 červenec 2008 01:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červenec 2008 05:01

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 červenec 2008 05:50

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 červenec 2008 17:17

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito