Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickySrbskyItalsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Text
Podrobit se od shakeitup!
Zdrojový jazyk: Turecky

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titulek
My soul is aching, that's right...
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

My soul is aching, that's right, but is there any other way instead of telling you: "go away!"?...
Poznámky k překladu
içim - my inside, my inner part (but I think in this case it should be translated as: "my soul").
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 11 srpen 2008 15:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 srpen 2008 00:22

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Sunnybebek

The English looks ok, but I would put "telling you" instead of "saying you". If you want to keep the word "saying" you need to put "to" after it => "saying to you"

9 srpen 2008 09:50

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Thanks Tantine . I corrected it.

9 srpen 2008 11:05

merdogan
Počet příspěvků: 3769
....but is there any other way instead of telling you: "go away!"?...