Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语塞尔维亚语意大利语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
正文
提交 shakeitup!
源语言: 土耳其语

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

标题
My soul is aching, that's right...
翻译
英语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 英语

My soul is aching, that's right, but is there any other way instead of telling you: "go away!"?...
给这篇翻译加备注
içim - my inside, my inner part (but I think in this case it should be translated as: "my soul").
Tantine认可或编辑 - 2008年 八月 11日 15:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 9日 00:22

Tantine
文章总计: 2747
Hi Sunnybebek

The English looks ok, but I would put "telling you" instead of "saying you". If you want to keep the word "saying" you need to put "to" after it => "saying to you"

2008年 八月 9日 09:50

Sunnybebek
文章总计: 758
Thanks Tantine . I corrected it.

2008年 八月 9日 11:05

merdogan
文章总计: 3769
....but is there any other way instead of telling you: "go away!"?...