Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Turecky - när du vÃ¥gar visa upp dig i ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
när du vågar visa upp dig i ...
Text
Podrobit se od
angel_blueangel
Zdrojový jazyk: Švédsky
när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka
Titulek
Ziyaretçi odasında ...
Překlad
Turecky
Přeložil
ebrucan
Cílový jazyk: Turecky
Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 28 říjen 2008 20:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 říjen 2008 18:32
lenab
Počet příspěvků: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.
CC:
FIGEN KIRCI
20 říjen 2008 22:26
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?
ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!
20 říjen 2008 22:33
lenab
Počet příspěvků: 1084
28 říjen 2008 20:37
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?