Překlad - Turecky-Anglicky - Kesin olarak bilmiyorum.Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Literatura  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Turecky
Kesin olarak bilmiyorum. |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil lenab | Cílový jazyk: Anglicky
I definitely don't know. | | or: Most certainly I don't know |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 srpen 2008 17:39
Poslední příspěvek | | | | | 25 srpen 2008 17:15 | | | Hi Lenab,
I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places? | | | 25 srpen 2008 18:14 | |  lenabPočet příspěvků: 1084 | Done.  | | | 25 srpen 2008 20:05 | | | how is "I don't know certainly"? | | | 25 srpen 2008 20:13 | |  lenabPočet příspěvků: 1084 | As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think?? | | | 26 srpen 2008 03:59 | | | Well in that case it may be:
"I don't certainly know"
That is: Certainly, it's not me who knows! | | | 26 srpen 2008 16:32 | |  lenabPočet příspěvků: 1084 | I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.  |
|
|