Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Kesin olarak bilmiyorum.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kesin olarak bilmiyorum.
Text
Podrobit se od snaaraouf
Zdrojový jazyk: Turecky

Kesin olarak bilmiyorum.

Titulek
I definitely don't know.
Překlad
Anglicky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Anglicky

I definitely don't know.
Poznámky k překladu
or: Most certainly I don't know
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 srpen 2008 17:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2008 17:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 srpen 2008 18:14

lenab
Počet příspěvků: 1084
Done.

25 srpen 2008 20:05

buketnur
Počet příspěvků: 266
how is "I don't know certainly"?

25 srpen 2008 20:13

lenab
Počet příspěvků: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 srpen 2008 03:59

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 srpen 2008 16:32

lenab
Počet příspěvků: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.