Překlad - Turecky-Anglicky - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdürMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür | | Zdrojový jazyk: Turecky
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür |
|
| Tomorrow is the first day | PřekladAnglicky Přeložil ayshem | Cílový jazyk: Anglicky
Tomorrow is the first day of the rest of my life! |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 srpen 2008 16:14
Poslední příspěvek | | | | | 27 srpen 2008 12:40 | | | Tomorrow will be the first day.... | | | 27 srpen 2008 12:53 | | | ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct.. | | | 28 srpen 2008 04:19 | | | Indeed, they are both used. |
|
|