Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Text
Podrobit se od Petula
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Titulek
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Překlad
Francouzsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Francouzsky

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 30 září 2008 17:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 září 2008 19:00

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 září 2008 20:14

Stane
Počet příspěvků: 176
Merci !