Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Brazilská portugalština - Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Text
Podrobit se od
daiabenetao
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Titulek
Enquanto há vida, há esperança.
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Enquanto há vida, há esperança.
Poznámky k překladu
Ou seja, "a esperança é a última que morre".
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 4 září 2008 01:47