Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
テキスト
daiabenetao様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

タイトル
Enquanto há vida, há esperança.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Enquanto há vida, há esperança.
翻訳についてのコメント
Ou seja, "a esperança é a última que morre".
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 9月 4日 01:47