Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Portugalski brazilski - Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Tekst
Podnet od
daiabenetao
Izvorni jezik: Francuski
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Natpis
Enquanto há vida, há esperança.
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Enquanto há vida, há esperança.
Napomene o prevodu
Ou seja, "a esperança é a última que morre".
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 4 Septembar 2008 01:47