Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Brazil-portugala - Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugala

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Teksto
Submetigx per daiabenetao
Font-lingvo: Franca

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Titolo
Enquanto há vida, há esperança.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Enquanto há vida, há esperança.
Rimarkoj pri la traduko
Ou seja, "a esperança é a última que morre".
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 4 Septembro 2008 01:47