Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - poi vuole essere me"Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Dopis / Email - Kultura  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Italsky
poi vuole essere me" |
|
| | | Cílový jazyk: Brazilská portugalština
então quer ser eu |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Angelus - 13 září 2008 06:52
Poslední příspěvek | | | | | 7 září 2008 22:42 | | | | | | 9 září 2008 18:37 | | | Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas. |
|
|