Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - ben boynunda asması olan bir köpek deÄŸilim.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Text
Podrobit se od
ser_ser_i_girl
Zdrojový jazyk: Turecky
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Titulek
I am not a dog
Překlad
Anglicky
Přeložil
Mundoikar
Cílový jazyk: Anglicky
I am not a dog with a collar on its neck.
Poznámky k překladu
EÄŸer yazmak isteyen erkek ise "his"/aksi takdirde "her" ya da "its" eÄŸer cinsiyet verilmek istenmiyorsa
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 24 září 2008 00:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 září 2008 15:12
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Mundoikar,
I think it should be "its neck"