Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Turecky - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Láska / Přátelství
Titulek
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Text
Podrobit se od
Howenda
Zdrojový jazyk: Italsky
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Poznámky k překladu
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Titulek
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 28 září 2008 10:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 září 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 září 2008 10:02
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done Figen, thank you