Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Vysvětlení - Zprávy / Aktuální události

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Text
Podrobit se od balbojuk
Zdrojový jazyk: Turecky

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Titulek
reading
Překlad
Anglicky

Přeložil silkworm16
Cílový jazyk: Anglicky

They should read a lot, which will help them improve their language.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 říjen 2008 20:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2008 19:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 říjen 2008 23:14

silkworm16
Počet příspěvků: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 říjen 2008 23:17

silkworm16
Počet příspěvků: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 říjen 2008 05:42

benimadimmayis
Počet příspěvků: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.