Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Titulek
Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport...
Text
Podrobit se od mellon
Zdrojový jazyk: Turecky

Yukarıda isimleri, görevleri ve pasaport numaraları bulunan kişilerin satın almış oldugğunuz makineleri kurmak ve SAT testlerini
yapmak için Kasım 2008 tarihinde firmamıza davet etmek istemekteyiz.

Kendilerine gerekli vizelerin verilmesini rica ederiz.

Titulek
visa
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

We are in the process of inviting the persons indicated above by name, function and passport number, to our company for the month of november 2008 to install the machines we bought and perform the SAT tests.

We hereby request that the necessary visas are issued to them.
Poznámky k překladu
'oldugÄŸuNuz' dogru ise= you bought
eger 'olduguMuz' ise= we bought
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 14 říjen 2008 12:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 říjen 2008 01:23

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi kfeto

Maybe you could put "...request that the necessary..."

I've set a poll as usual

Bises (as usual)
Tantine



14 říjen 2008 10:16

kfeto
Počet příspěvků: 953
done

14 říjen 2008 12:44

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Validated