Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Brazilská portugalština - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyBrazilská portugalštinaPortugalsky

Titulek
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Text
Podrobit se od cathyazinha
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Poznámky k překladu
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Titulek
falar e entender
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Lein
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Poznámky k překladu
seu: de você
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 17 říjen 2008 18:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2008 17:59

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 říjen 2008 18:01

Lein
Počet příspěvků: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 říjen 2008 18:02

Lein
Počet příspěvků: 3389
cc

CC: goncin

17 říjen 2008 18:05

goncin
Počet příspěvků: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 říjen 2008 18:08

Lein
Počet příspěvků: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo