Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Litevština - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyLitevština

Kategorie Věta

Titulek
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Text
Podrobit se od Shineoff
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Poznámky k překladu
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Titulek
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Překlad
Litevština

Přeložil Valentina_K
Cílový jazyk: Litevština

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Poznámky k překladu
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Naposledy potvrzeno či editováno Dzuljeta - 28 duben 2009 17:23