Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rumunsky - Urfa sana kurban olsun

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRumunsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Urfa sana kurban olsun
Text
Podrobit se od mihay23456
Zdrojový jazyk: Turecky

Urfa sana kurban olsun
Poznámky k překladu
Edits done according to turkishmiss proposal /pias 081028.
Original: "urfa sie kurban olsin"

Titulek
Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.
Překlad
Rumunsky

Přeložil BudaBen
Cílový jazyk: Rumunsky

Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.

Poznámky k překladu
sau: << Urfa să-ţi fie ofranda! >> de care ai nevoie ca să-ţi fie/meargă bine
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 29 říjen 2008 07:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 říjen 2008 09:14

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi, Turkishmiss,

Could you help me with a bridge for evaluation?

Thanks

CC: turkishmiss

28 říjen 2008 10:49

BudaBen
Počet příspěvků: 177
Urfa sie kurban olsin = Urfa sana kurban olsun

28 říjen 2008 19:31

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I guess the Turkish text needs to be edited.
Please Turkish expert could you help here?

CC: FIGEN KIRCI handyy

28 říjen 2008 20:47

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
BudaBen is right, miss!
'Urfa sie kurban olsin' means 'Urfa sana kurban olsun' (Urfa is the city name)

28 říjen 2008 20:52

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you Figen, I didn't see Budaben's edit, could you give a bridge for aztirad, please?

28 říjen 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
I don't know if she edited (I cannot read romanian), I mean her remark above.

hi azitrad!
well, we can translate it as 'Urfa sacrifice for you', but I think in english is senseless. and what about romanian?

29 říjen 2008 07:56

azitrad
Počet příspěvků: 970
It makes perfect sense! Thank you so much to all of you!